Search + histats

Sunday 9 April 2017

⏩ Tanin no Fukou wa Mitsu no Aji ⏪ Avanchick Lyrics — Indonesian Translation / Kanji / Romaji


Lyrics: NOAH
Music : NOAH
Single : Tanin no Fukou wa Mitsu no Aji
Year : 2016



他人の不幸は蜜の味…
Tanin no fukou wa mitsu no aji...
Kesialan orang lain adalah rasa madu 

「どこで誰と何してるの?嘘つきばかりね!」lalala
[doko de dare to nani shiteru no? usotsuki bakari ne!] lalala
▶"Sedang apa, dengan siapa, dimana? " lalala 

「女といるよ?だからどうした?俺は悪くない!」lalala
[onna to iru yo? dakara doushita? ore wa warukunai!] lalala
▶"dengan cewek? Jadi kenapa? Aku tidak buruk sih!" lalala 

「お前みたいな馬鹿な女をなんて言うか知ってる?」
[omae mitai na baka na onna o nante iu ka shitteru?]
▶"cewek bodoh sepertimu tau kah disebut apa?"

“蜜”
"mitsu"
▶madu 

「たったひとことで片付けられてかわいそうに…」
[tatta hitokoto de katadzukerarete kawaisou ni...]
▶"hanya dengan satu kata saja bisa kubereskan, menyedihkan... "

他人の不幸は蜜の味…
[tanin no fukou wa mitsu no aji]
Kesialan orang lain adalah rasa madu 

そんな私を見て笑って?
Sonna watashi o mite waratte?
▶kau tertawa dengan melihatku yang seperti itu? 

堕ちるとこまで堕ちるから
Ochiru toko made ochiru kara
▶karena ku kan terjatuh sampai baru saja ku mulai hampir terjatuh 

早く私を堕としてよ…
Hayaku watashi o otoshite yo...
▶Cepatlah jatuhkan aku! 

「私はあなたの蜜の味」
[watashi wa anata no mitsu no aji]
▶aku adalah rasa madu bagimu 

そんな私は使い捨て
Sonna watashi wa tsukaisute
▶Aku yang seperti itu adalah untuk sekali kau pakai terus dibuang 

でもね…それでもいいから
Demo ne... sore demo ii kara
▶tapi ya... Karena meskipun begitu aku tidak apa-apa 

ただそばにいたいだけなの…
Tada soba ni itai dake nano...
▶aku hanya ingin berada di sampingmu saja... 

馬鹿ね…
Baka ne...
▶bodoh ya... 

「離れないで?離さないで?1人にしないで?」lalala
[hanarenaide? hanasanaide? hitori ni shinaide?] lalala
▶"Jangan menjauh? Jangan lepaskan? Jangan menyendiri?" lalala

「ブスのくせに!近寄るなよ!金を落とせ!」lalala
[BUSU no kuse ni! chikayoru na yo! kane o otose!] lalala
▶"karena kau jelek! jangan mendekat! Jatuhkan uangmu! " lalala 

「金の切れ目は縁の切れ目それが 1番似合う関係知ってる?」
[kane no kireme wa en no kireme sore ga ichiban niau kankei shitteru?]
▶"hubungan karena uang, itu adalah hubungan yang paling tepat, kau tau? "

“蜜”
"mitsu"
▶Madu 

「俺が幸せになるためにお前の人生をちょうだい…」
[ore ga shiawase ni naru tame ni omae no jinsei o choudai...]
▶"demi membuatku bahagia, berikan kehidupanmu "

他人の不幸は蜜の味…
[tanin no fukou wa mitsu no aji]
Kesialan orang lain adalah rasa madu 

そんな私を見て笑って?
Sonna watashi o mite waratte?
▶kau tertawa dengan melihatku yang seperti itu? 

堕ちるとこまで堕ちるから
Ochiru toko made ochiru kara
▶karena ku kan terjatuh sampai baru saja ku mulai hampir terjatuh 

早く私を堕としてよ…
Hayaku watashi o otoshite yo...
▶Cepatlah jatuhkan aku! 

「私はあなたの蜜の味」
[watashi wa anata no mitsu no aji]
▶aku adalah rasa madu bagimu 

そんな私は使い捨て
Sonna watashi wa tsukaisute
▶Aku yang seperti itu adalah untuk sekali kau pakai terus dibuang 

でもね…それでもいいから
Demo ne... sore demo ii kara
▶tapi ya... Karena meskipun begitu aku tidak apa-apa 

ただそばにいたいだけなの…
Tada soba ni itai dake nano...
▶aku hanya ingin berada di sampingmu saja... 

馬鹿ね…
Baka ne...
▶bodoh ya... 

「不幸な気持ちはどんな味?」
[fukou na kimochi wa donna aji?]
▶Perasaan sial yang bagaimanakah rasanya? 

全てを吸い尽くしてあげる
Subete o suitsukushite ageru
▶kan ku hisap habis segalanya 

僕が幸せになるため
Boku ga shiawase ni naru tame
▶demi membuatku bahagia 

君の人生捧げてよ
Kimi no jinsei sasagete yo
▶persembahkanlah hidupmu 

他人の不幸は蜜の味…
[tanin no fukou wa mitsu no aji]
Kesialan orang lain adalah rasa madu 

そんな私を見て笑って?
Sonna watashi o mite waratte?
▶kau tertawa dengan melihatku yang seperti itu? 

堕ちるとこまで堕ちるから
Ochiru toko made ochiru kara
▶karena ku kan terjatuh sampai baru saja ku mulai hampir terjatuh 

早く私を堕としてよ…
Hayaku watashi o otoshite yo...
▶Cepatlah jatuhkan aku! 

「私はあなたの蜜の味」
[watashi wa anata no mitsu no aji]
▶aku adalah rasa madu bagimu 

そんな私は使い捨て
Sonna watashi wa tsukaisute
▶Aku yang seperti itu adalah untuk sekali kau pakai terus dibuang 

でもね…それでもいいから
Demo ne... sore demo ii kara
▶tapi ya... Karena meskipun begitu aku tidak apa-apa 

ただそばにいたいだけなの…
Tada soba ni itai dake nano...
▶aku hanya ingin berada di sampingmu saja... 

馬鹿ね…
Baka ne...
▶bodoh ya... 





************************
*他人の不幸は蜜の味… : Kesialan orang lain adalah rasa madu. Tapi Madu ( )  di sini bukan benar-benar berarti madu XD itu istilah untuk bangyaru (fangirl) yang mensupport bandman baik secara materi maupun jasmani dan rohani wkwk Kenapa Noah ngasih judulnya "Kesialan orang lain adalah rasa madu" karena menjadi mitsu itu diporotin lho (sial)... tapi disebut mitsu (madu) lol tapi sebenarnya mitsu ini dari kata Mitsugi 貢ぎ yang berarti tribut tapi disingkat mitsu.

*Mitsu : Fangirl yang mensupport bandman secara materi, beli CD atau marchendise gak kemasuk nyuport XD mitsu fangirl yang biasanya ngirimin uang ke rekening sang bandoman sedikitnya 20.000 yen  金の切れ目は縁の切れ目 - hubungan karena uang. 
Mitsu ada 2.
Mitsu Kano : Mitsu yang diperlakukan layaknya pacar.
Mitsu Sefure : Mitsu yang hanya sekedar buat teman sex.
Dan dilirik ini sepertinya mitsu sefure XD



Kanji+Romaji : Peffy @hiphopvomit
IndoTrans : by me (RuKira)

No comments:

Post a Comment